“For freedom we yearn… so the Torah we may learn…”Read More “Yearn” (“Burn” parody)
Are the Torah’s commandments for Jews and non-Jews alike?Read More Equally Commanded?
Translating against the grain.Read More How iz millit spelt?
וְאַתָּ֤ה בֶן־אָדָם֙ קַח־לְךָ֣ לְבֵנָ֔ה וְנָתַתָּ֥ה אוֹתָ֖הּ לְפָנֶ֑יךָ וְחַקּוֹתָ֥ עָלֶ֛יהָ עִ֖יר אֶת־יְרוּשָׁלִָֽם׃ And you, O mortal, take a brick and put it in front of you, and incise on it a city, Jerusalem. (Ezekiel 4:1, translation from Sefaria) The Hebrew for “brick” is לבנה. That’s how I would have translated it, and that’s how it’s used […]Read More Tile? Shazam!
Ezekiel’s vision through the lense of Rashi.Read More Spread the Word!
An out-of-the-box look at an old puzzle.Read More Splendid, Rashi! Simply Splendid!
You may have a bone to pick with Rashi after reading this.Read More BONE-jour, Rashi!